As Vietnamese is a tonal language (with six different tones), the particular tone used determines the meaning of a word. As the same word can mean many different things depending on the tone it is a difficult language to grasp but the locals will certainly appreciate your efforts!
The following words and phrases are spelled phonetically to help you with pronunciation.
Chàohỏivàtạmbiệt |
ENGLISH Greetings and Farewells |
PHIÊN ÂM Transcription |
Xin chào |
Hello |
Seen chou |
Chàobạn |
Good morning Good afternoon |
Chou barn |
Bạntênlàgì? |
What is your name? |
Barn ten lar zee? |
Tạmbiệt |
Good bye |
Tarm bet |
Hẹngặplại |
See you again |
Hen gup li |
TrảlờiCó/Không |
Yes/No Words |
Transcription |
Có |
Yes |
Ko |
Đúngvậy |
Yes, it is |
Doongvay |
Không, khôngphải |
It's not true |
Khong, khong fi |
Vâng, tôihiểu |
Yes, I see |
Verng toy hew |
Tôikhôngbiết |
I don't know |
Toy khong bet |
Cụmtừlịchsự |
Polite Phrases |
Transcription |
Cảmơn |
Thank you |
Karmern |
Cảmơnnhiềulắm |
Thank you very much |
Karm-ernnhewlum |
Khôngcógìđâu! |
You are welcome! |
Khongko zee dow! |
Xin lỗi |
I'm sorry, please excuse me |
Seen loy |
Xin mời |
Please (as an invitation) |
Seen moy |
Mờivào |
Please come in |
Moy vou |
Cáinàylàgì? |
What is this? |
Ki-nay lar zee? |
Cáigìkia? |
What'that? |
Ki-zeerkear? |
Cáinàygiábaonhiêu? |
How much? |
Ki-nay zarbounhew? |
Xin lỗi, nhàvệsinh ở đâu? |
Excuse me, where is rest -room? |
Seen loy, nharve-sing er -dow? |
Xin lỗi, bếnxebuýt ở đâu? |
Excuse me, where is the bus stop? |
Seen loy, ben se-beet er-dow? |
Làmơnchỉchotôiđườngđiđến...? |
Can you show me the way to...? |
Larm-erncheecho- toy dong dee-den...? |
Câucầukhiếnvàcảmthán |
Commands and Exclamations |
Transcription |
Đắtquá! |
That is too expensive! |
Dutkwor! |
Rẻhơnđượckhông? |
Can you make it cheaper? |
Reehernderkkhong? |
Cướp!Cướp! |
I've been robbed! |
Kerp! Kerp! |
~ HAVE A NICE TRIP ~
Related Posts



.jpg)